「面倒くさい」「めんどくさい」の英単語・英語表現4選【例文あり】

2019年7月10日

「面倒くさい」「めんどくさい」の英単語・英語表現4選【例文あり】

例えば「パソコンの再起動が面倒だ」「めんどくさくて外に出たくない」「税金処理をするのが面倒くさすぎます」は英語でどう表現すればよいでしょうか。今回は「めんどくさい」「面倒くさい」について、簡単にお伝えしていきます。面倒くさがらずにこの記事を確認していただけたらうれしいです。

 

「面倒くさい」「めんどくさい」の英単語・英語表現

「めんどくさい」「面倒くさい」は、以下の通りです。例文から使い方を確認してください。

 

bother を使う表現

bother「面倒」「やっかい」「悩ます」という意味です。

It’s a bother.
めんどくさい

What a bother!
めんどくさい!

I cannot be bothered.
めんどくさくてわざわざしない、めんどくさい

I cannot be bothered to go out.
めんどくさくて外に出たくない

I cannot be bothered to text her.
めんどくさくて彼女にメッセージ送りたくない

It’s too much bother to do my tax.
確定申告が面倒くさい

 

 

hassle を使う表現

hassle「面倒ごと」「困ったこと」という意味です。

It’s a hassle.
めんどくさい

What a hassle!
めんどくさい!

It’s too much hassle.
めんどくさすぎる

Updating my visa is such a hassle.
VISAの更新がメンドクサイ

It’s too much hassle to clean up my room.
部屋の掃除が面倒くさいです

It’s too much hassle to do a tax clearance after quitting a job.
仕事辞めた後の税金処理が面倒くさいです

 

 

pain を使う表現

pain「苦痛」「痛み」という意味です。ここでは pain in the neck がよく使われる表現です。neck の代わりに arse, ass, butt となるものもありますが、ここでは省略しています。

What a pain!
めんどくさい!

It’s a pain in the neck.
めんどくさい

It’s a pain to restart the laptop.
パソコンの再起動が面倒だ

Charging my phone is such a pain in the neck.
携帯の充電がめんどくさい

 

 

そのほかの「めんどくさい」英語表現

I don’t feel like sending a mail to her.
彼女にメールする気になれない (面倒なことを暗に示す)

I’m too lazy to follow the tax process.
税金処理をするのが面倒くさすぎます

I hate going through an application process.
申し込み手続きをするのが嫌いです (面倒なことを暗に示す)

I’m too lazy to wash my hands before meals.
食事前に手を洗うのがメンドクサイ

 

また、例文の発音を確認したい方は以下のページを参考にしてください。

英文を眺めているだけで、ネイティブの発音はわかりません。しかし、どんな英文でもネイティブ並みの発音、イントネーションを確認する方法があります。 […]

 

 

まとめ

「めんどくさい」bother, hassle, pain を使った表現で対応できます。海外でもめんどくさい場面は多いので、身に着くのも早いと思います。ご参考までに。

bother
面倒、やっかい、悩ます

hassle
困りごと、面倒ごと

pain
苦痛、痛み

lazy
怠けた、怠惰な