「いたちごっこ」の英語表現2選【英会話用例文あり】
たとえば、以下は英語で何と表現すればよいのでしょうか?
「警官は、彼らといたちごっこになりました」
「このいたちごっこは、しばらく続くと思いますか?」
今回は「いたちごっこ」の英語表現について、簡単にお伝えします。
「いたちごっこ」の英語表現
cat‐and‐mouse game | いたちごっこ |
---|---|
chase one’s tail | いたちごっこ 尻尾を追いかける |
異なる2者が同じようなことをして、物事が進展しないときに使います。
cat-and-mouse game の例文
cat-and-mouse game は「いたちごっこ」という意味です。the game of the cat and mouse と表現されることもあります。
It’s a cat and mouse game.
いたちごっこですね
The officers played ‘a cat and mouse game’ with them.
警官は、彼らといたちごっこになりました
There’s a cat-and-mouse game between the government officers.
官僚の間でいたちごっこしています
Do you think that how this cat-and-mouse game is going to work for a while?
このいたちごっこは、しばらく続くと思いますか?
Both sides had the best of intensions, so the game of the cat-and-mouse would never end.
両者ともに強さがあったので、いたちごっこが終わることはなかった
chase one’s tail の例文
chase one’s tail は「尻尾を追いかける」という意味です。自分の尻尾を追いかけるということで「いたちごっこ」を表現します。
It’s like I’m chasing my tail.
いたちごっこのようね
We just chase our tail that way.
私たちは、そうしていたちごっこになるのです
まとめ
いかがでしたでしょうか。上記の表現例を応用して使っていただけたらうれしいです。ご参考までに。
cat-and-mouse game
いたちごっこ
government officers
官僚、政府役人
for a while
しばらくの間
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。