in the end の意味と簡単な使い方【例文あり】
in the end を用いて「最終的には決着つきました」は、英語でどのように表現したらよいでしょうか?今回はこのフレーズについて、簡単にお伝えします。
in the end の意味と簡単な使い方
in the end は「最終的には」という意味です。この慣用表現は「状況や出来事、行動などの最終的な結果や成り行きを示す」ために使います。具体的にどのように使われるかは、下の例文を確認してください。
- ある一定期間の後
- 何かがすべて終わった後
- 何かが多く考えられた後に
- 何かがたくさん議論された後に
例文
In the end, it was settled.
最終的には決着つきました
In the end, the news got through to her.
最終的にその話は彼女に届いた
And in the end, the winner would be me.
そして、勝つのは俺だ
The boat fetched up on a sandy beach in the end.
最終的にボートは砂浜にたどり着いた
In the end, things will be much the same tomorrow as today.
結局、今日と明日の出来事は大差ないだろう
We struggled to keep him alive, but in the end, it wasn’t worth all the effort.
彼を生かそうとしたのだが、結局は努力の甲斐はなかった
I struggled to finish my homework on time, and in the end, I was successful.
宿題を期限内に終わらせようとがんばって、最終的にはうまくいきました
We were losing the game until halftime, but in the end, we made a comeback and won.
ハーフタイムまでは負けていたが、最後には逆転して勝ちました
And in the end, the signals emitted by smartphones allow for pinpointing the exact location.
そして結局は、スマホから発せられる電波で正確な位置をピンポイントで特定することができます
The story lacked any excitement at the very beginning and started off slow, but in the end, it turned out to be good.
物語は序盤は盛り上がりに欠け、ゆっくりとした展開でしたが、最終的にはよくなりました
まとめ
いかがでしたでしょうか。この記事がお役に立てたのであれば、うれしいです。ご参考までに。
in the end
最終的には
settle
解決する、片づける
fetch up
取りに行く、たどり着く
struggle to ~
~するのに苦労する
worth
価値がある
on time
時間通りに
successful
成功した、うまくいった
comeback
復帰
comeback win
逆転勝利
signal
携帯電話の電波、シグナル
emit
放出する、放射する
pinpoint
ピンポイント
exaxt
正確な
lack
欠けている
excitement
興奮
turn out to ~
~になる
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。