「ドンマイ!」は don’t mind ではない!?

2019年8月27日

「ドンマイ!」は don't mind ではない!?

日本語で「ドンマイ」と聞くと、英語だと Don’t mind. だと思う人もいるかもしれません。

しかし、日本語の「ドンマイ」と英語の Don’t mind. は違います。この記事では、2つの違いと日本語でいう「ドンマイ」を英語でどう表現するかについて、お伝えします。

 





「ドンマイ」は Don’t mind ではない!?

英単語 mind は動詞だと「気にする」「嫌がる」「用心する」という意味になります。Don’t mind. は、それを否定するので「気にするな」という意味です。

 

日本語の「ドンマイ」と英語の don’t mind の違い

日本語の「ドンマイ」は失敗した人を励ます言葉です。Don’t mind.「気にするな」という意味であり、励ます意味ではありません。

 

日本語の「ドンマイ」と英語の don’t mind の違い
日本語の「ドンマイ」: 失敗した人を励ます言葉
英語の don’t mind : 言っている人が「気にしない」だけで、励ましてはいない

 

 

don’t mind の例文

あくまで don’t mind 主語の人が気にしないという表現です。「励ます」という意図は含まないです。下の例文を見ると、励ましてはいないことがわかります。

I don’t mind.
気にしないです

I don’t mind if you use the coffee maker.
コーヒーメーカーを使っても気にしないよ

Would you mind turning your music down a little please?
音量を少し下げていただいてもよろしいでしょうか

I don’t mind having your cat in the house so long as it’s clean.
きれいにしてくれる限りでは、猫を家に入れても構わないよ

 

 

相手を励ます表現 (ドンマイは使わない!)

英語では don’t mind を使わずに励ましましょう。表現例を以下に挙げます。

No worries.
心配するな

It’s not a big deal.
大したことないよ

Don’t worry about it.
心配しないで

Don’t let it get to you.
気にするな (落ち込んでいる人に対して)

 

 

相手を励ます表現 – 会話形式の例文

会話形式の例文は以下の通りです。ぜひ実践で使えるようにしてください。

I cannot get a satisfactory result.
満足のいく結果が出ないよ
It’s not a big deal. Next time!
大したことないよ。次、次!

 

I forgot my password.
パスワード忘れました
No worries! I get that all the time.
ドンマイ! よくあります

 

I’m not good at English. Sorry for my bad English.
英語が下手でごめんなさい
Don’t worry about it. It’s not bad at all.
気にしないで。そんなに下手ではないよ

 

Isn’t it a bit weird?
ちょっと変じゃないか?
I think that’s how it works.
たぶんそういう仕組みだ
You think?
たぶん?
Don’t sweat the details.
細かいこと気にしないで

 

また、例文の発音を確認したい方は以下のページを参考にしてください。

英文を眺めているだけで、ネイティブの発音はわかりません。しかし、どんな英文でもネイティブ並みの発音、イントネーションを確認する方法があります。 […]

 

 

まとめ

日本語の「ドンマイ」は相手を励ます言葉であり、英語の don’t mind とは違います。相手を励ましたい場合は、下の表の表現を使うとよいでしょう。

No worries. 心配するな
It’s not a big deal. 大したことないよ
Don’t worry about it. 心配しないで
Don’t let it get to you.
気にするな (落ち込んでいる人に対して)

don’t mind
気にしていない (言っている人が気にしないだけで、励ます意図はない)