don’t mind, never mind と「ドンマイ」の違い【英語・英会話】

2020年6月5日

【英会話】日本語の「ドンマイ」と英語の don't mind の違い

日本語で「ドンマイ」と聞くと、英語だと Don’t mind. だと思う人もいるかもしれません。

しかし、日本語の「ドンマイ」と英語の Don’t mind. は違います。

この記事では、3つの違いと日本語でいう「ドンマイ」を英語でどう表現するかについて、簡単にお伝えします。




don’t mind, never mind と「ドンマイ」の違い

英単語 mind は動詞だと「気にする」「嫌がる」「用心する」という意味になります。

Don’t mind. は、それを否定するので「気にするな」という意味です。

 

日本語の「ドンマイ」と英語の don’t mind の違い

日本語の「ドンマイ」は失敗した人を励ます言葉です。しかし、don’t mind.「気にするな」という意味であり、励ます意味ではありません。

日本語の「ドンマイ」と英語の don’t mind の違い
日本語の「ドンマイ」: 失敗した人を励ます言葉
英語の don’t mind : 言っている人が「気にしない」だけで、励ましてはいない

 

 

don’t mind の例文

あくまで don’t mind 主語の人が気にしないという表現です。「励ます」という意図は含まないです。下の例文を見ると、励ましてはいないことがわかります。

I don’t mind.
私は気にしないです

I don’t mind which one you have.
あなたがどっちをえらんでも、私は気にしないですよ

I don’t mind if you use the coffee maker.
コーヒーメーカーを使っても気にしないよ

I don’t mind having your cat in the house so long as it’s clean.
きれいにしてくれる限りでは、猫を家に入れても構わないよ

 

 

I don’t mind と never mind の違い

I don’t mind. は、あくまで「私は気にしない」です。相手を励ましていません。言っている本人が気にしないだけです。

一方 Never mind.「気にしないで」となります。こちらは、重要なことじゃないから心配する必要はないと相手に伝えています。

Sorry, we got stuck in traffic.
ごめんなさい。渋滞につかまりました
I don’t mind. I have plenty of time.
私は気にしないです。時間ありますから

Sorry, we got stuck in traffic.
ごめんなさい。渋滞につかまりました
Never mind. No need to worry.
気にしないで。気にする必要はないですよ

 

 

ドンマイを使わない相手を励ます英語表現

英語 日本語
No worries. 心配するな
It’s not a big deal. 大したことないよ
Don’t worry about it. 心配しないで
Don’t let it get to you.
気にするな (落ち込んでいる人に対して)

 

相手を励ます表現 – 会話形式の例文

会話形式の例文は以下の通りです。ぜひ実践で使えるようにしてください。

I’m not satisfied with the result.
満足のいく結果が出ないよ
It’s not a big deal. Next time!
大したことないよ。次、次!

 

I forgot my password.
パスワード忘れました
No worries! I get that all the time.
ドンマイ! よくあります

 

I’m not good at English. Sorry for my bad English.
英語が下手でごめんなさい
Don’t worry about it. It’s not bad at all.
気にしないで。そんなに下手ではないよ

 

Isn’t it a bit weird?
ちょっと変じゃないか?
I think that’s how it works.
たぶんそういう仕組みだ
You think?
たぶん?
Don’t sweat the details.
細かいこと気にしないで

 

また、例文の発音を確認したい方は以下のページを参考にしてください。

英文を眺めているだけで、ネイティブの発音はわかりません。しかし、どんな英文でもネイティブ並みの発音、イントネーションを確認する方法があります。 […]

 

まとめ

いかがでしたでしょうか。日本語の「ドンマイ」は相手を励ます言葉です。しかし、英語の don’t mind には励ます意図はありません。

相手を励ましたい場合は、下の表の表現を使うとよいでしょう。ご参考までに。

英語 日本語
No worries. 心配するな
It’s not a big deal. 大したことないよ
Don’t worry about it. 心配しないで
Don’t let it get to you.
気にするな (落ち込んでいる人に対して)

don’t mind
気にしていない (言っている人が気にしないだけで、励ます意図はない)

Never mind.
気にしないで (重要なことじゃないから、心配する必要はないと相手に伝える表現)

 

 





【お知らせ】英会話の上達に興味がある方へ
オンライン英会話の Cambly(キャンブリー) は、当サイトで1番人気があります。


以下の人にとって、最適なオンライン英会話サービスです。

  • ビジネス英会話を学びたい人
  • TOEFL/IELTSの勉強がしたい人
  • 最近、英会話が伸び悩んでいる人
  • バイリンガル教育に興味のある人
  • 就職・転職活動で英語のインタビューの練習がしたい人
  • 英語が話せるようになりたいが日本で英語を話すチャンスがない人

オンライン英会話のキャンブリーを体験しました!
英会話の上達を考えている人は、チェックしてみてください。