「口説く」「ナンパする」の英語表現4選【英会話用例文あり】
たとえば、以下は英語で何と表現すればよいでしょうか?
「娘に手を出すな」
「口説いているんですか?」
今回は「口説く」「ナンパする」の英語表現について、簡単にお伝えします。
「口説く」「ナンパする」の英語表現で用いる単語・フレーズ一覧
flirt | 異性に手を出す |
---|---|
make a pass at … | … に言い寄る |
hit on … | … を口説く … をナンパする |
pick up | ナンパする |
※ そのほか関連の英語表現も、あわせてご確認ください。
※ 当記事に関係の薄い意味の紹介は省略しています。ご了承ください。
「口説く」「ナンパする」の英語表現
ここからは上記で挙げた単語・フレーズを用いた「口説く」「ナンパする」の英語表現について、順にお伝えします。
flirt の例文
flirt は「異性に手を出す」という意味です。
They tried to flirt with her, but they couldn’t.
彼らは彼女を口説こうとしたが、できなかった
He doesn’t know how to flirt with ladies in English.
彼は英語での女性の口説き方を知らない
make a pass at … の例文
make a pass at … は「 … に言い寄る」という意味です。
He didn’t make a pass at her.
彼は彼女を口説けなかった
Don’t make a pass at my daughter.
娘に手を出すな
hit on の例文
hit on … は「… を口説く」という意味です。男性が女性を口説くときに使います。もちろん逆もあります。
The man hit on her.
その男は彼女をナンパした
Are you hitting on me?
私を口説いているんですか?
Were you trying to hit on me?
私を口説こうとしてました?
Are you taking advantage of my heartbreak to hit on me?
傷心につけこんで、口説いているんですか?
pick up の例文
pick up は「ナンパする」という意味です。(ここではそのほかの意味は省略しています)
I tried to pick up girls, but I couldn’t.
女の子をナンパしようとしましたが、できませんでした
He went there to pick up his classmate.
彼はクラスメイトをナンパするためにそこに行きました
「告白」関連の英語表現例
以下は告白関連の英語表現例です。
- 告白する
- 告白を断る
告白する表現
Will you go out with me?
オレと付き合ってください
What do you think of him?
彼のこと、どう思っているの?
Are you into younger girls?
年下好きなんですか?
Are you dating anyone right now?
今、付き合っている人、いますか?
I’ve been in love with you for a long time.
ずっと前から好きでした
告白を断る表現
It’s not happening.
無理です (告白を断るとき)
I’d say no to whoever asked me out.
誰に告白されても、付き合う気がないです
そのほか関連の英語表現例
ご参考までに。
She rejected me.
彼女にフラれました
I’m being stupid.
私がバカでした
Did you wait long?
待った?
Not at all. I just got here.
全然待ってないよ。今来たとこ
I had a feeling you’d say that.
そういうと思った
I’d be moved after seeing that.
あんなところを見たら、心が動きますよ
You’d better take responsibility.
セキニン、とってくださいね (意味深)
Everyone sympathizes with me.
みんな、同情しています (フラれたのを知ってるから)
I think she is showing off to him.
彼女が彼にアピールしているのだと思います
It almost gave me a heart attack.
グッときました (アピール的なものに対して)
Don’t lay a hand on my girlfriend.
オレの彼女に手を出すな (彼女に対し何かしようとする人たちに警告する)
If anything, you’re the foxy one here.
むしろ、あなたの方があざといです
That almost made my heart skip a beat.
ときめきそうになりました
This is the most effective way to approach him.
これが彼への有効なアプローチです
That’s just cause nobody’s got any taste in women.
見る目がないんですよ。(なかなか彼氏ができない友人などに向けて、かける言葉)
Looking at you like that makes me flustered as well.
そんなのみたら、こっちも動揺するよ
It will make people curious about the girl he rejected.
フッた子のことは気になるっていうよね
まとめ
いかがでしたでしょうか。映画やドラマでは hit on の「口説く」をよく耳にする印象です。心が動くものは覚えやすいと思います。ご参考までに。
flirt
手を出す
make a pass at …
… に言い寄る
hit on
言い寄る、ナンパする、口説く
pick up
ナンパする
show off
見せびらかす、見栄を張る、外見を飾る
date
デートする、会う約束をする
sympathize
同情する
skip a beat
ときめく
ask out
告白する
get any taste in women
女性を見る目がない
curious
気になる
reject
フラれる
move
感動する、心が動く
foxy
あざとい
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。