big deal の意味と簡単な使い方【音読用例文あり】
big deal を用いて「たいしたことじゃないよ」「それってすごいことなの?」は、英語でどう表現すればよいでしょうか?
今回はこのフレーズについて、簡単にお伝えします。
big deal の意味と簡単な使い方
big deal は「すごいもの」「たいしたもの」という意味です。このフレーズは、そのまま「大きな取引」と「たいしたもの」と表現するときに使います。具体的にどのように使われるかは、下の例文を確認してください。
例文
It’s no big deal.
たいしたことじゃないよ
Is this such a big deal?
それってすごいことなの?
He won third prize. It’s a big deal.
彼は3等賞だって。すごいじゃないか (言い方によっては皮肉に)
Losing an eraser or two was no big deal.
消しゴムの1つや2つなくすことは、そんなたいしたことではないよ
Leaking rain through the roof is a big deal.
雨漏りは大変です
No big deal. I just ask him to buy something.
たいしたことじゃないよ。彼に買い物を頼もうと思っているだけ
He attempted to soothe his conscience. It was no big deal.
彼は落ちつこうとしているだけ。おおごとではないよ
まとめ
いかがでしたでしょうか。私はたまに英会話シーンでこのフレーズを使っていました。必要な方は身につけておくとよいと思います。ご参考までに。
big deal
すごいもの、たいしたもの
win the third prize
3等賞をとる
eraser
消しゴム
lose
なくす、失う
leak
漏る
attempt to ~
~しようと試みる
conscience
意識
soothe
なだめる、和らげる、落ち着かせる
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。