save face の意味と簡単な使い方【音読用例文あり】
save face を用いて「今日のところは顔をつぶさないようにしておいてやる、覚えてろよ」は、英語でどう表現すればよいでしょうか?今回はこのフレーズについて、簡単にお伝えします。
save face の意味と簡単な使い方
save face は「顔を立てる」「面目を保つ」という意味です。このフレーズは以下のように使います。具体的にどのように使われるかは、下の例文を確認してください。
- 自分の尊厳・評判を失ったり損なったりすることを避ける
- 恥・屈辱・尊敬を失う可能性がある状況で、人の評判・尊厳・社会的地位を守る
例文
We had to do this to save face for our family.
家族のメンツを保つためには、こうするしかなかった
We’ll let you save face now and give this one to you.
今日のところは顔をつぶさないようにしておいてやる、覚えてろよ
The CEO and CFO took responsibility for the company’s financial losses to save face.
CEOとCFOは面目を保つために、会社の財務的損失の責任を取った
The football team accepted a lower settlement to save face and avoid a lengthy legal battle.
アメフトチームは、面目を保ち、長引く法廷闘争を避けるため、低額の和解金を受け入れた
In order to save face, the large company made a public apology for a product recall this afternoon.
本日午後、面目を保つためその大企業が製品回収について公式に謝罪しました
The minister of the environment resigned from office in order to save face after being caught in a scandal.
スキャンダルに巻き込まれた環境大臣が、面目を保つために辞任する
まとめ
いかがでしたでしょうか。この記事がお役に立てたのであれば、うれしいです。ご参考までに。
save face
顔を立てる、面目を保つ
CEO
最高経営責任者
CFO
最高財務責任者
financial
経済的
loss
損失、ロス
lower
より低い
settlement
定住、和解金
avoid
避ける
lengthy
長引く
legal battle
法廷闘争
make a public apology
公式に謝罪する
product recall
製品回収
minister of the environment
環境大臣
resign
辞職する
be caught in a scandal
スキャンダルに巻き込まれる
in order to ~
~するために
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。