海外でよく使う!top up の意味と使い方【英会話用例文あり】
top up は「入金する」「チャージする」「つぎ足す」「いっぱいに満たす」という意味です。今回は top up について、簡単にお伝えします。
海外でスマホを使う際に役立つ表現になるかもしれません。現地で困らないためにも、ぜひここで身につけてください。
top up の意味と簡単な使い方
top up は「入金する」「チャージする」「つぎ足す」「いっぱいに満たす」という意味です。top up は以下のように使います。「チャージ」だと伝わらない可能性があるので注意が必要です。具体的にどう使われるかは、例文をご確認ください。
- 飲み物を注ぐ
- プリペイドカードなどのチャージ
- 定期券のチャージ (バス・電車など)
- スマホのチャージ (使用料・通信料金など)
また top-up で名詞にもなり、「おかわり」「代わりのお金」という意味になります。ハイフンがなくても名詞として使われることもあります。
入金・チャージする – 例文
Top up, please.
満タンにしてください
Top up my phone, please.
ギガ数のチャージしてください。(スマホのデータ通信など)
Can I top up my phone here?
ここでチャージできますか?
You need to top up your account.
口座にお金を補充する必要があります
There might be a prepaid top-up.
先払い金かもしれません
He gave her a top-up of 30,500 yen.
彼は彼女に3万500円の資金を与えた
I want to top up my commuter pass.
定期にチャージしたいです
I have to top up the money my son needs.
息子のためにお金を工面する必要があります
つぎ足す・いっぱいに満たす – 例文
Shall I top up your drink?
お注ぎしましょうか? (バーとかで)
That’s not enough. Can you top up my glass, please?
足りないです。グラスいっぱいにできますか。(水や、ビール、ワインなどで)
まとめ
いかがでしたでしょうか。海外で生活すると現地の人がわかる表現を使う必要があります。日本語の「チャージ」はわかってもらえないこともあります。表現の幅を広げるために、参考にしていただけたらと思います。
top up
入金する、チャージする、つぎ足す、いっぱいに満たす
top-up
お代わり、代わりのお金
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。