【カスケード】cascade の意味と簡単な使い方【英語例文あり】
cascade を用いて「成功で投資が連鎖していきました」は、英語でどう表現すればよいでしょうか?今回はこの単語について、簡単にお伝えします。
cascade の意味と簡単な使い方
cascade は「連鎖」「小滝」「連鎖する」「大量に注ぐ」という意味です。この単語は以下のように使います。具体的にどのように使われるかは、下の例文を確認してください。
- 連続して並べる
- 水が大量に落ちる
- 大量に落ちるもの
- 垂れ下がっているもの
- 急速に発生する大量のもの
- 段階的に急な斜面を落ちる滝
- 下に向かって急速に大量に注ぐ
- 連続して伝えられるもの (情報、知識)
- 次の段階を誘発・開始するプロセスの段階
例文
Water cascades down the plunge pool.
滝つぼに水が流れ落ちている
My experience leads to a cascade of effort.
経験は努力の連鎖につながっていきます
Her blonde hair cascaded down her back.
彼女のブロンドの髪が、背中に垂れ下がっていました
His attitude triggered a cascade of actions.
彼の態度で、行動が連鎖していきました
The success led to a cascade of investment.
成功で投資が連鎖していきました
The action cascaded through the government.
その行動は、政府の下で連鎖していった
A question unleashes a cascade of information.
質問で情報が連鎖的に出てきます
We became entangled in this information cascade.
私たちはこの情報連鎖に巻き込まれました
The water forms several individual waterfalls and cascades.
水がいくつかの小さい滝を作っています
I’m under a cascade of bougainvillea in the garden.
庭のブーゲンビリアの下にいます
The dense jungle revealed a waterfall with a thudding cascade that drops around 20 meters.
うっそうとしたジャングルには、約20メートルほどの轟音のする滝が現れました
In this case, the input-output pair of the cascade connection remained valid despite changes in the connection order of A and B.
この場合、ABの接続順序が変わっても、カスケード接続の入出力ペアは友好のママでした
まとめ
いかがでしたでしょうか。私はこの単語を英語での会話で使ったことはありません。しかし、必要な方は身につけておくとよいかもしれません。ご参考までに。
cascade
連鎖、小滝、連鎖する、大量に注ぐ
plunge pool
滝つぼ
experience
経験
effort
努力
blonde
ブロンド
trigger
トリガー、引き金、引き金になる
success
成功
lead to …
… につながる
unleash
開放する、解き放つ
individual
個人、個々、各自
bougainvillea
ブーゲンビリア
dense
濃い
reveal
現れる、明らかにする
thud
何かが落ちて鈍い音を立てる
remain
… のままである
valid
有効な
cascade connection
カスケード接続 (電気・ITなど)
cascade connected
カスケード接続された (電気・ITなど)
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。