英語 don’t mind, never mind と「ドンマイ」の違い【例文あり】
日本語で「ドンマイ」と聞くと、英語だと Don’t mind. だと思う人もいるかもしれません。しかし、日本語の「ドンマイ」と英語の Don’t mind. は違います。
この記事では、Don’t mind. と日本語でいう「ドンマイ」を英語でどう表現するかについて、簡単にお伝えします。
don’t mind, never mind と「ドンマイ」の違い
mind は動詞だと「気にする」「嫌がる」「用心する」という意味になります。Don’t mind. は、それを否定するので「気にするな」という意味です。
日本語の「ドンマイ」と英語の don’t mind の違い
日本語の「ドンマイ」は、ミスや失敗した人をはげます言葉です。しかし、don’t mind. は「気にするな」という意味であり、はげます意味はありません。
日本語の「ドンマイ」: 失敗した人を励ます言葉
英語の don’t mind : 言っている人が「気にしない」だけで、励ましてはいない
don’t mind の例文
あくまで don’t mind は、主語の人が気にしないという表現です。「励ます」という意図は含まないことに注意してください。
I don’t mind.
私は気にしないです
I don’t mind which one you have.
あなたがどっちをえらんでも、私は気にしないですよ
I don’t mind if you use the coffee maker.
コーヒーメーカーを使っても気にしないよ
I don’t mind if your cat is in the house, as long as it’s clean.
きれいにしてくれる限りでは、猫を家に入れても構わないよ
I don’t mind と never mind の違い
I don’t mind | かまいませんよ 気にしませんよ |
・相手の提案への返答にYES ・相手の行動を受け入れるために伝える ・相手からの何かを受け入れることを表現する |
never mind. | もういいよ 気にしないで 気にしなくていいよ |
・相手の提案への返答にNO ・相手に気にかけてほしくない ・何かを気にしないように促す ・重要なことじゃないから心配する必要はない ・相手が何かを申し出たり謝罪したりしたときに、それを気にしなくていいと伝える表現 |
例文
Sorry, we got stuck in traffic.
ごめんなさい。渋滞につかまりました
I don’t mind. I have plenty of time.
かまいませんよ。時間ありますから (渋滞にはまったことを受け入れている)
Sorry, we got stuck in traffic.
ごめんなさい。渋滞につかまりました
Never mind. There’s no need to worry.
気にしないで。気にする必要はないですよ (渋滞にはまったことを気にしないよう促す)
日本語の「ドンマイ」に近い相手を励ます英語表現
英語 | 日本語 |
---|---|
No worries. | 心配するな 気にしないで かまいません どういたしまして ・相手の失敗に対し励ます ・相手の提案に YES を伝える ・相手に感謝・謝罪されたときの返答 |
Don’t sweat it. |
気にするな ・相手の緊張・不安を和らげる ・相手を励ますようなニュアンス ・相手に感謝・謝罪されたときの返答 |
It’s not a big deal. | 大したことないよ 大した問題じゃない ・相手に気にしないよう安心させる ・相手に感謝・謝罪されたときの返答 |
Don’t worry about it. | 心配しないで ・少しフォーマル ・相手のお願いに YES の返答 ・相手が心配しているとき、安心させるために伝える |
Don’t let it get to you. |
気にするな ・何かの失敗やミスがあったとき、相手を励ます ・落ち込んでいる人に対して気にしないよう伝える |
相手を励ます表現 – 会話形式の例文
会話形式の例文は以下の通りです。ぜひ実践で使えるようにしてください。
I’m not satisfied with the result.
満足のいく結果が出ないよ
It’s not a big deal. Next time!
大したことないよ。次、次!
They are adorably dumb at all ages, so don’t sweat it.
いくつになっても、ぬけててかわいいものです。気にしないでね
I forgot my password.
パスワード忘れました
No worries! I get that all the time.
ドンマイ! よくあります
I’m not good at English. Sorry for my bad English.
英語が下手でごめんなさい
Don’t worry about it. It’s not bad at all.
気にしないで。そんなに下手ではないよ
Isn’t it a bit weird?
ちょっと変じゃないか?
I think that’s how it works.
たぶんそういう仕組みだ
You think?
たぶん?
Don’t worry about the details.
細かいこと気にしないで
そのほか関連の英語表現例
ご参考までに。
It’s nothing to worry about.
大したことではないよ
It was never intended to offend you.
決して悪気があったわけではありません
I haven’t minded what I look like since I turned 50.
50を過ぎてからは、自分の見た目を気にしたことがないです
まとめ
いかがでしたでしょうか。日本語の「ドンマイ」は相手を励ます言葉です。しかし、英語の don’t mind には励ます意図はありません。
相手を励ましたい場合は、下の表の表現を使うとよいでしょう。ご参考までに。
英語 | 日本語 |
---|---|
No worries. | 心配するな |
Don’t sweat it. | 大丈夫。気にするな |
It’s not a big deal. | 大したことないよ |
Don’t worry about it. | 心配しないで |
Don’t let it get to you. |
気にするな (落ち込んでいる人に対して) |
don’t mind
気にしていない (言っている人が気にしないだけで、励ます意図はない)
never mind.
気にしないで (重要なことじゃないから、心配する必要はないと相手に伝える表現)
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。