笑点の「座布団あげて・持っていって」の英会話・英語表現

2020年4月28日

笑点の「座布団あげて・持っていって」の英会話・英語表現

笑点の大喜利では噺家の返しに対し

「座布団、1枚あげて」
「座布団、1枚持っていって」

というやりとりがなされています。

その「あげる」「持っていく」は、英語でどのように表現すればよいのでしょうか?

今回は「座布団あげて・持っていって」の英会話・英語表現について、簡単にお伝えします。




笑点の「座布団あげて・持っていって」の英会話・英語表現

英語 日本語
Give him a zabuton. 座布団、1枚あげて
Take a zabuton from him.
座布団、1枚持っていって

 

何かを「あげる」について

大喜利で、面白いことを言った噺家の方に座布団をあげる状況というのはどういうときでしょうか。観客のウケが良かったなど色々あると思います。

 

give : あげる

give は「あげる」という意味です。たとえば、山田君が座布団を持っていき、落語家さんにあげるときに使います。

Give me a break.
勘弁してくれ

Give him a zabuton.
座布団、1枚あげて

I’ll give you the list.
リストをお渡しします

Please give me a reply.
返信ください

Please give me some time.
時間をください

She never gave him a chance.
彼女はチャンスをあげなかった

It was given to me by my mom.
それは母親からもらったものです

Could you give me an estimate?
見積もりをいただけますか?

Has the boss given you permission to do that?
上司はそれをする許可をくれなかったんですか?

The property was given to the local government.
その土地は自治体に寄贈された

He gave me an entire set of encyclopedia as a present.
彼はプレゼントとして百科事典の1セット全部をくれた

 

bring : 持っていく

bring「持っていく」という意味です。たとえば、山田くんが座布団を持って、落語家のところにいくときに使います。

She brought him there.
彼女が、そこに彼を連れてきました

I’ll bring the car forward.
車を前に出します

What has brought you here?
あなたは何をしにここへ来たのですか?

I wonder what brought her here.
なぜ彼女がここに来たのでしょう

I brought a zabuton for him then.
私は、座布団を彼に持っていきました (山田くん)

I asked her what to bring to the shed.
私は、その小屋に何を持っていけばよいか聞きました

Who knows what the future will bring?
未来が何をもたらすのか、誰が知っているというの? (誰も知らない)

 

 

何かをどこかから「持っていく」について

今度はウケがわるくて、座布団を取られる場合です。座布団を取られるわけですから take で表現してよいでしょう。座布団を舞台袖などどこか別の場所に移すので take になります。

 

take : 取り上げる

take「取り上げる」という意味です。たとえば、山田さんが落語家の座布団を取りあげて、舞台袖に持っていくときに使います。

He took it by mistake.
彼が間違って持っていきました。

I will take them home.
持って帰るね

Who took my zabuton?
誰が座布団を持っていったんだ?

Take a zabuton from him.
座布団、1枚持っていって

Can you take my bag, please?
カバン取っていただけませんか?

I took some food from the table.
テーブルから食事をとりました

Remember to take a key with you.
忘れずにカギ持って行って

Take the bag when you go outside.
外出するときにそのカバンを持っていきなさい

I take anything to drink everywhere.
私は何か飲み物を持っていきます

Did you take money out of my wallet?
財布からお金とった?

I took a book with me for the journey.
旅行用に本を持っていきました

 

また、例文の発音を確認したい方は以下のページを参考にしてください。

英文を眺めているだけで、ネイティブの発音はわかりません。しかし、どんな英文でもネイティブ並みの発音、イントネーションを確認する方法があります。 […]




まとめ

「座布団あげて・持っていって」の英会話・英語表現、いかがでしたでしょうか。

座布団をあげる場合は give もしくは bring を使います。座布団を持っていく場合は take です。笑点の山田くんの動きをイメージするとわかりやすいかもしれませんね。ご参考までに。

give – bring – take 
give は、司会の春風亭昇太さんが、山田くんに「座布団あげて」というときに
bring は、山田くんが座布団を持って、落語家のところにいく
take は、山田くんが落語家の座布団を取って、舞台袖に持っていく

 

Give him a zabuton.
座布団、1枚あげて

Take a zabuton from him.
座布団、1枚持って行って (とりあげる)

I brought a zabuton for him then.
私は座布団を彼に持っていきました

 

 

 





【お知らせ】英会話の上達に興味がある方へ
オンライン英会話の Cambly(キャンブリー) は、当サイトで1番人気があります。


以下の人にとって、最適なオンライン英会話サービスです。

  • ビジネス英会話を学びたい人
  • TOEFL/IELTSの勉強がしたい人
  • 最近、英会話が伸び悩んでいる人
  • バイリンガル教育に興味のある人
  • 就職・転職活動で英語のインタビューの練習がしたい人
  • 英語が話せるようになりたいが日本で英語を話すチャンスがない人

オンライン英会話のキャンブリーを体験しました!
英会話の上達を考えている人は、チェックしてみてください。