「どんちゃん騒ぎをする」の英語表現【英会話用例文あり】

2023年6月14日

「どんちゃん騒ぎをする」の英語表現【英会話用例文あり】

たとえば、以下は英語で何と表現すればよいのでしょうか?

「今日はどんちゃん騒ぎだ」
「先週末は、どんちゃん騒ぎでした」

今回は「どんちゃん騒ぎをする」の英語表現について、簡単にお伝えします。




「どんちゃん騒ぎをする」の英語表現

どんちゃん騒ぎをする paint the town red
paint the town
・イディオム
・「幸せ」
を表現する
・外出して派手に楽しむ
・お酒を飲んだり友達と笑い合ったりと楽しく過ごす

フォーマルな表現ではありません
 ここでの「赤」は幸福のイメージで使用されている

 

paint the town red の例文

Let’s paint the town red.
楽しみましょう!

You go out there and paint the town.
街に出て、どんちゃん騒ぎしてこよう

I’m going to paint the town red today.
今日はどんちゃん騒ぎだ

Paint the town and kick up your heels.
楽しく飲んで、自由に楽しみましょう!

They’re not exactly going to paint the town.
彼らは、派手に遊ぶわけではないです

We can go and paint the town red this weekend.
週末には、派手に遊びに行こうか

 

 

そのほかの「どんちゃん騒ぎ」の英語表現例

ご参考までに。

It was a wild party last weekend.
先週末はどんちゃん騒ぎしました

The hall was in a mess after the crazy party.
どんちゃん騒ぎのあと、会場は混乱していました

 

 

まとめ

いかがでしたでしょうか。「どんちゃん騒ぎ」paint the town red で表現可能です。red がない paint the town も同じ意味になります。フォーマルな表現ではありません。

上記の表現例を応用して使っていただけたら、うれしいです。ご参考までに。

paint the town red
どんちゃん騒ぎをする

kick up one’s heels
自由に楽しむ

 


最後まで読んでくださり、ありがとうございました。