「いざとなったら」の英語表現5選【英会話用例文あり】

「いざとなったら」の英語表現5選【英会話用例文あり】

たとえば、以下は英語で何と表現すればよいのでしょうか?

「いざというときには、彼女が助けてくれます」
「いざとなったら、この住所のところに行ってください」
「いざというときのために、少なくとも次善の策は用意しておくべきだ」

今回は「いざとなったら」の英語表現について、簡単にお伝えします。




「いざとなったら」の英語フレーズ一覧

if push comes to shove
when push comes to shove
いざとなったら
when needed 必要に応じて
when the time comes 時が来たら
when the going gets tough 状況が厳しくなったときに
if something goes wrong うまくいかなくなったら




「いざとなったら」の英語表現

ここからは上記で挙げたフレーズを用いた「いざとなったら」の英語表現を、順にお伝えします。

 

push comes to shove の例文

push comes to shove「いざとなったら」という意味です。when / ifpush の前につきます。ちなみに shove「押す」「突き出す」という意味です。

If push comes to shove, go to this address.
いざとなったら、この住所のところに行ってください

She will help you when push comes to shove.
いざというときには、彼女が助けてくれます

If push comes to shove, your safety comes first.
いざというときは、あなたの安全が第一です

Call her as soon as possible if push comes to shove.
いざとなったら、できるだけ早く彼女に電話してください

When push comes to shove, you can depend on him.
いざというときは、彼は頼りになります

If push comes to shove, you can even destroy the whole system.
いざとなったら、システムごと破壊して

 

 

when needed の例文

when needed「必要に応じて」という意味です。

She has her family’s support to fall back on when needed.
彼女には必要なときに頼ることのできる家族のサポートがあります

The inventory management system automatically orders supplies when needed.
在庫管理システムは、必要に応じて自動的に在庫発注を行います

 

 

when the time comes の例文

when the time comes「時が来たら」という意味です。

I’ll decide how to handle this when the time comes.
これをどう扱うかは、そのときになってから決めます

I’ll do my summer assignments when the time comes.
時期が来たら夏休みの宿題をします

 

 

when the going gets tough の例文

when the going gets tough「状況が厳しくなったときに」という意味です。

At first, we ensure safety when the going gets tough.
状況が厳しくなった時には、安全を確保します

At least we should prepare for plan B when the time comes.
いざというときのために、少なくとも次善の策は用意しておくべきだ

 

 

if something goes wrong の例文

if something goes wrong「うまくいかなくなったら」という意味です。

Let us know if something goes wrong.
何かあったら教えてください

If something goes wrong, you have to take drastic action.
うまくいかなくなったら、思い切った行動をとる必要があります




まとめ

いかがでしたでしょうか。上記の表現を活用していただけたら、うれしいです。ご参考までに。

if push comes to shove
いざとなったら

when push comes to shove
いざとなったら

when needed
必要に応じて

when the time comes
時が来たら

when the going gets tough
状況が厳しくなったときには

if something goes wrong
うまくいかなくなったら

shove
押す、突き出す

safety
安全

as soon as possible
できるだけ早く

depend on …
… を頼る

destroy
破壊する

inventory
在庫

automatically
自動的に

order
命令する、発注する、オーダー

supply
補給、供給、調達

handle
扱う、対処する、ハンドル

summer assignment
夏休みの宿題

ensure safety
安全を確保する

at first
最初に

at least
少なくとも

plan B
次の案、次善の策

prepare for …
… を準備する

take action
行動をとる

take drastic action
思い切った行動をとる

 


最後まで読んでくださり、ありがとうございました。