「ツンデレ」の英語表現【英会話用例文あり】
たとえば、日本のアニメで出てくる「ツンデレ」は、英語で何と表現すればよいのでしょうか?
今回は「ツンデレ」の英語表現について、簡単にお伝えします。この記事を読むことで以下の内容の例文がわかります。ぜひ最後までご確認ください。
「彼女にはツンデレ属性が仕込まれている」
「勘違いしないでよね。キミのためにやったんだじゃないんだからね」
「ツンデレ」の英語フレーズ
「ツンデレ」は Tsundere と、そのまま表現されることもあります。
hot and cold | ツンデレ (気温などが)上下する ・態度・性格に一貫性がない ・料理・気温などの温度が上下する ・好調になったり不調になったりする ・熱心・冷淡などの感情変化を表現する ・好意的・非好意的など人の態度が大きく変化する ※ イギリス英語 |
---|---|
go hot and cold | 誰か・何かに対する自分の態度を変え続ける |
blow hot and cold | 誰か・何かに興味を持ったり持たなかったりして、相手は本心に関して混乱する |
※ そのほかの英語表現も、あわせてご確認ください。
「ツンデレ」の英語表現
ここからは「ツンデレ」の英語表現について、順にお伝えします。
hot and cold の例文
hot and cold で「ツンデレ」を表現します。behavior, attitude, personality などが後ろにつくこともあります。
He goes hot and cold.
彼はコロコロと態度を変えるんです
That guy can blow hot and cold.
アイツは興味を持ったり持たなかったりする
He consistently runs hot and cold.
彼は常に態度に一貫性がない
The hot and cold personality was implanted in her.
彼女にはツンデレ属性が仕込まれている
I tried to understand her hot and cold behavior, but I couldn’t.
彼女のコロコロ変わる態度を理解しようとしたけど、無理でした
She, who is sitting in the seat behind me, keeps blowing hot and cold.
後ろに座っている子は誰か・何かに興味を持ったり持たなかったりするから
そのほか関連の英語表現例
ご参考までに。
You should be honest with yourself.
自分に正直になったほうがいい。君はツンデレ
Don’t get the wrong idea. It’s not like I did any of this stuff for you.
勘違いしないでよね。キミのためにやったんだじゃないんだからね
まとめ
いかがでしたでしょうか。上記の表現例を応用して英語での会話で使っていただけたら、うれしいです。ご参考までに。
hot and cold
ツンデレ、気温などが上下する
Tsundere
ツンデレ
personality
性格
behavior
ふるまい
consistantly
一貫性のある
implant
埋め込む
behind
うしろの
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。