fed up with の意味と簡単な使い方【音読用例文あり】
fed up with … を用いて「このアツさにはウンザリだ」は、英語でどう表現すればよいでしょうか?今回はこのフレーズについて、簡単にお伝えします。
fed up with の意味と簡単な使い方
fed up with … は「… にはうんざりだ」という意味です。このフレーズは以下のように「元気がなく、どこかイライラしているような感じ」で使います。具体的には例文をご確認ください。
- 同じことに飽き飽きした
- 何か・誰かに十二分に飽き飽きした
例文
I am fed up with her.
彼女にはウンザリだ
He’s fed up with his job.
彼は自分の仕事にうんざりしています
I am fed up with this heat.
このアツさにはウンザリだ
I’m fed up with being in a rut.
型にはまるのにはウンザリだ
People are fed up with rising prices.
人々は物価上昇にうんざりしている
I got fed up with being told such a thing.
そう言われるのはウンザリだ
We got fed up with being stuck in one place.
一つの場所にとどまるのは飽き飽きしていた
People were fed up with the old-fashioned system.
人は古臭い仕組みにウンザリしていた
そのほか「ウンザリ」の英語表現例
ご参考までに。
I’m so over it.
ウンザリなんだ
まとめ
いかがでしたでしょうか。私は海外生活でこのフレーズを使ったことはありません。しかし、うんざりしたくなるようなことは、日本だろうが世界のどこかだろうがありますね。上記の表現を活用して身につけていただけたら、うれしいです。ご参考までに。
fed up with …
… にはうんざりだ
old-fashioned
古い
be in a rut
型にはまる、マンネリになる
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。