the more the merrier の意味と簡単な使い方【例文あり】
the more the merrier を用いて「問題ないです。多ければ多いほどいいですね、たくさんの人とつながれますし」は、英語でどう表現すればよいでしょうか?今回はこのフレーズについてお伝えします。
the more the merrier の意味と簡単な使い方
the more the merrier は「多ければ多いほど楽しい」という意味になります。 このフレーズはそのまま「人が多い状況であればいい」ということです。具体的にどのように使われるかは、下の例文を確認してください。
例文
Could I bring my friends to the party?
パーティに友達を連れて行ってもいいですか?
The more the merrier!
もちろん。多ければ多いほどいいからね
The more the merrier as far as I’m concerned.
私に関する限り、多ければ多いほどいい
I love group activities; truly, the more the merrier!
私はグループ活動が大好きで、本当に多ければ多いほど楽しい!
Don’t hesitate to invite others; the more the merrier!
他の人を誘うのをためらう必要はない。多ければ多いほどいいよ
Bring your friends along; after all, the more the merrier!
友達を連れてきてね。多ければ多いほどいいから
For this video game night, I believe the more the merrier!
このビデオゲームの夜は、多ければ多いほど楽しいと思う!
It might not make much of a difference in the end, but the more the merrier.
最終的にはそんなに大きな違いはないかもしれませんが、多ければ多いほどいいです
Not at all. I believe in the more the merrier because it gives more people a chance to connect.
問題ないです。多ければ多いほどいいですね、たくさんの人とつながれますし
まとめ
いかがでしたでしょうか。私はこのフレーズを使ったことはありません。しかし、使う人は使うのではないでしょうか。必要な方は身につけておくとよいと思います。ご参考までに。
the more the merrier
多ければ多いほど楽しい
bring
持ってくる、連れてくる
as far as …
… の限りでは
concern
関係している、心配している
difference
違い
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。