「都合により」の英語表現4選【英単語・英会話用例文あり】

2020年9月30日

「都合により」の英語表現4選【英単語・英会話用例文あり】

たとえば

「都合により、打ち合わせに参加できませんでした」
「都合により、お客様は後でかけなおすと言いました」

は、英語で何と表現すればよいでしょうか?

今回は「都合により」の英語表現について、簡単にお伝えします。




「都合により」の英語表現

英語 日本語
according to circumstances 都合により
(都合を具体的に表現しない場合)
for … … のため
because of … … のために
due to … … のせいで

各英語表現をクリックすると、説明箇所にページ内移動します。

 

according to circumstances : 都合により

仕事でこの表現をすると「具体的に説明して」と言われることがあります。あえて「都合」を具体的に表現したくはない場合は、こちらでもよいと思います。ちなみに、according to … , は「… により」という意味です。

According to her circumstances, she will call me back later.
都合により、上司からあとで折り返し連絡があるとのことです

According to circumstances, we will close tomorrow temporarily.
都合により、明日は臨時休業いたします

 

 

for … : … のため

「都合」を具体的に表現するには for …「… のため」が一番シンプルです。

It can be useful for life from now on.
それはこれからの人生に役立つ可能性があります

The news site publicly acclaimed him for his contribution to the discovery.
ニュースサイトは、彼を発見に貢献したと絶賛していた

 

 

because of … : … のために

because of …「… のために」となります。いいことにも悪いことにも使います。

We were left stranded because of thick fog.
濃霧のため足止めをくらいました

The island was full of life because of the festival then.
そのとき、島は祭りで盛り上がっていました

I’m afraid I do not reply to you because of my vacation.
申し訳ありませんが、休暇のため返信は控えさせていただきます

Now, all flights were delayed because of the typhoon. We are sorry for the inconvenience.
台風の影響で、運行状況に遅れが生じています。ご迷惑をおかけしております

 

 

due to … : … のせいで

due to …「… のせいで」という意味です。主に悪いことに使います。こちらは because of … よりは固い表現です。

I think it’s due to you.
それはあなただと思います

Due to system problems, it will be late.
システム障害で遅れるだろう

They disappeared due to climate change.
それらは気候変動で消滅しました

Due to his oversleeping, we did not catch the train.
彼の寝坊で、電車を乗れませんでした




まとめ

いかがでしたでしょうか。according to circumstances という表現を使うと、具体的に何なのか相手にはわかりません。具体的にしたい場合は for, because of, due to, を使うとよいでしょう。ご参考までに。

according to circumstances
都合により (都合を具体的に表現しない場合)

for …
… のため

because of …
… のために

due to …
… のせいで

temporarily
一時的に

publicly
公然と、公的に

acclaim
認める、盛んな喝さいを送る

useful
役立つ

flight
フライト、運行状況 (飛行機)

climate change
気候変動