「正気を取り戻す」「我に返る」の英語表現【音読用例文あり】
たとえば、以下は英語で何と表現すればよいのでしょうか?
「正気を取り戻されたのですね?」
今回は「正気を取り戻す」「我に返る」の英語表現について、簡単にお伝えします。
「正気を取り戻す」「我に返る」の英語表現
「正気を取り戻す」「我に返る」は come to one’s senses で表現することができます。
「一時的な自失状態からの回復」の英語表現
Have you come to your senses?
正気を取り戻されたのですね?
He was lying on the bed when he came to his senses.
彼が意識を取り戻したとき、ベッドに横になっていました
The patient came to his senses after a blood transfusion.
輸血後、患者は意識が回復しました
When I woke up and came to my senses, I didn’t know where I was.
目が覚めて意識を取り戻したとき、自分がどこにいるのかわかりませんでした
「落ち着く」「冷静になる」の英語表現
こちらも同様に come to one’s senses を使うことができます。
It’s about time you came to your senses.
そろそろ我に返るときです。そろそろ正気に戻ったほうがいい
Come to your senses when you’re feeling stressed.
ストレスを感じたら、正気に戻ること

まとめ
いかがでしたでしょうか。あまり使うことはないかもしれませんが、必要な方は身につけておくとよいかもしれませんね。ご参考までに。
come to one’s senses
正気を取り戻す、我に返る
lie
横になる
blood transfusion
輸血
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。