fed up with の意味と簡単な使い方【音読用例文あり】

2024年4月6日

fed up with の意味と簡単な使い方【音読用例文あり】

fed up with … を用いて「このアツさにはウンザリだ」は、英語でどう表現すればよいでしょうか?今回はこのフレーズについて、簡単にお伝えします。




fed up with の意味と簡単な使い方

fed up with  は「… にはうんざりだ」という意味です。このフレーズは以下のように「元気がなく、どこかイライラしているような感じ」で使います。具体的には例文をご確認ください。

  • 同じことに飽き飽きした
  • 何か・誰かに十二分に飽き飽きした

 

例文

I am fed up with her.
彼女にはウンザリだ

He’s fed up with his job.
彼は自分の仕事にうんざりしています

I am fed up with this heat.
このアツさにはウンザリだ

I’m fed up with being in a rut.
型にはまるのにはウンザリだ

People are fed up with rising prices.
人々は物価上昇にうんざりしている

I got fed up with being told such a thing.
そう言われるのはウンザリだ

We got fed up with being stuck in one place.
一つの場所にとどまるのは飽き飽きしていた

People were fed up with the old-fashioned system.
人は古臭い仕組みにウンザリしていた

 

 

そのほか「ウンザリ」の英語表現例

ご参考までに。

I’m so over it.
ウンザリなんだ




まとめ

いかがでしたでしょうか。私は海外生活でこのフレーズを使ったことはありません。しかし、うんざりしたくなるようなことは、日本だろうが世界のどこかだろうがありますね。上記の表現を活用して身につけていただけたら、うれしいです。ご参考までに。

fed up with …
… にはうんざりだ

old-fashioned
古い

be in a rut
型にはまる、マンネリになる

 


最後まで読んでくださり、ありがとうございました。