「もむ・揉む」の英語表現【英会話用例文あり】
たとえば、以下は英語で何と表現すればよいのでしょうか?
「足の筋肉にマッサージが必要です」
「マッサージ師は、彼の硬い肩をもんだ」
今回は「もむ・揉む」の英語表現について、簡単にお伝えします。
「もむ・揉む」の英語表現
massage | もむ・揉む マッサージする |
---|---|
knead | もむ こねる |
※ そのほかの「もむ・揉む」の英語表現も、あわせてご確認ください。
massage の例文
massage は「もむ」「マッサージする」という意味です。日本語にもなっていますね。
I feel good after a massage.
マッサージの後は気持ちいいです
The masseur massaged my back.
マッサージ師に背中をマッサージしてもらいました
I need to massage the muscles of my legs.
足の筋肉にマッサージが必要です
I went to the massage shop that massages my whole body.
全身のマッサージをしてもらうために、マッサージ屋に行きました
knead の例文
knead は「もむ」「こねる」という意味です。「筋肉をもむ」「生地などをこねる」ときに使います。
He kneaded my body to loosen up.
彼は私の体をもんでほぐしてくれました
My left arm hurts after she kneaded it.
彼女にマッサージしてもらった後、左腕が痛い
He kneaded the aching muscles by himself.
彼は傷んだ筋肉を自分でもんでいた
The massager gently kneaded the muscles in his stiff shoulders.
マッサージ師は、彼の硬い肩をもんだ
そのほかの「もむ・揉む」の英語表現例
The girl gently fondled the kitty.
その子は、子猫を優しくなでた
He suddenly crumpled the A4 size paper.
彼は、そのA4サイズの紙をもみくちゃにしました
まとめ
いかがでしたでしょうか。上記の表現例を応用して使っていただけたらうれしいです。ご参考までに。
massage
もむ、マッサージする
massager
男性のマッサージ師
masseur
女性のマッサージ師
knead
もむ、こねる
fondle
なでる、愛撫する
crumple
しわくちゃにする
body
体
muscle
筋肉
leg
脚
shoulder
肩
whole
全体の
stiff
硬い
aching
痛む
hurt
痛める、けがをする
gently
やさしく
kitty
子猫
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。