「言いなりになる」の英会話・英語表現2選【例文あり】

2019年9月18日

「言いなりになる」の英会話・英語表現2選【例文あり】

たとえば「彼は上司の言いなりだ」「彼女は会社の言いなりのようだ」は、どのように英語で表現すればよいでしょうか。あまり実用的ではありませんがネタとして知っておくと面白いかなと思います。

 




「言いなりになる」の英会話・英語表現

「言いなりになる」beck and call, under one’s thumb の2つあります。順にお伝えします。

 

beck and call

beck and call「言いなりになる」という意味です。このフレーズの前に所有格をつけて表現します。

I guess it’s disappointing that she is at the teacher’s beck and call.
彼女が先生の言いなりになっていてがっかりだよ

If you let yourself be controlled by the company, you’ll always be at their beck and call.
あなたが会社にコントロールされているのであれば、あなたはつねに会社の言いなりだろう

 

 

under one’s thumb

under one’s thumb という言い方もあります。こちらも「支配されている」「言いなりになる」という意味です。

He is under her thumb.
彼は彼女に支配されています

She is under the thumb of the firm.
彼女は会社の言いなりです

 

また、例文の発音を確認したい方は以下のページを参考にしてください。

英文を眺めているだけで、ネイティブの発音はわかりません。しかし、どんな英文でもネイティブ並みの発音、イントネーションを確認する方法があります。 […]

 

 

まとめ

いかがでしたでしょうか。こういう表現は日常で使われるよりは洋画やドラマで聞く表現です。もし耳にする機会があれば、このことだったんだとわかると思います。ご参考までに。

beck and call
言いなりになって

under one’s thumb
言いなりになる、支配されている