【guest, customer の違い】「客」の英語表現5選【例文あり】

2023年9月21日

【guest, customer の違い?】「客」の英語表現5選【英会話用例文あり】

「客」「お客様」guest, customer, audience, spectator, client で表現できます。では、これらの単語の違いは何なのでしょうか?

今回は5つの単語の違いと「客」の英語表現について、簡単にお伝えします。




「客」の英単語一覧とその違い

guest 客、お客様、ゲスト
customer 客、顧客
audience 観客、聴衆、読者
spectator 観客、見物人
client 顧客、取引先、クライアント
各単語の違い
guest: ホテルの宿泊客、パーティ・公式イベントの招待客、家への訪問客
customer: 店などのお客
audience: イベントの観客、ラジオの聴衆、映画・テレビの観客、本・雑誌・新聞の読者
spectator: イベントやスポーツの観客
client: 専門家の顧客 (弁護士、コンサルタントなど)




「客」の英語表現

ここからは上記で挙げた「客」の英語表現について、順にお伝えします。

 

guest の例文

guest「客」「お客様」「ゲスト」という意味です。ホテルの宿泊客やパーティ・公式イベントの招待客、家への訪問客で使います。

Be my guest.
遠慮なく。どうぞご自由に (自由に物を使っていい、何をしてもいいなど) 決まり文句

They are the guest of honor.
彼らは主賓です

You were not on the guest list.
あなたは顧客リストに載っていませんでした

The remaining guest was in the basement room.
残った客は地下室にいました

This guesthouse can accommodate up to 40 guests.
こちらのゲストハウスは、40名まで宿泊可能です

 

 

customer の例文

customer「客」「顧客」という意味です。お店でサービスや商品を購入する人、取引をする人のことをいいます。

He’s a regular customer.
彼は常連です

They eyed us up as potential customers.
彼らは私たちを見込み客として目をつけていました

I’ll aim to maintain improving customer care.
お客様対応の改善をし続けることを目指します

The staff showed tact in dealing with the difficult customer.
スタッフは、難しいお客様に対し機転を利かせて対応しました

 

 

audience の例文

audience「観客」「聴衆」「読者」という意味です。イベントの観客、ラジオの聴衆、映画・テレビの観客、本・雑誌・新聞の読者で使います。

The new movie enthused audiences.
新しい映画は観客を熱狂させた

The book’s audience grew over time.
この本の読者は時間とともに増えていった

She’s been focusing a lot on the audience’s experience of yoga.
彼女は客のヨガ体験に力をいれています

On the stage, the comedian is having the audience hooting with laughter.
舞台では、お笑い芸人が観客を笑わせて盛り上げています

 

 

spectator の例文

spectator「観客」「見物人」という意味です。イベントやスポーツの観客で使います。

In Japan, baseball is the biggest spectator sport.
日本では、野球が最も多く観客を動員するスポーツです

The spectator sport like football is always televised.
サッカーのような観戦スポーツは、常に放映されています

The guards at the gate shouted spectators to stand back.
警備員たちは、観客に後ろに下がるよう叫んだ

Some spectators were gathered to watch the final match.
決勝戦を見るために、何人か観客が集まってきた

 

 

client の例文

client「顧客」「取引先」「クライアント」という意味です。弁護士やコンサルタントなど専門家の顧客で使います。

We dealt with medical clients.
我々は医療系のクライアントを扱っていました

The client was unable to meet the payments.
クライアントは、支払いに応じることができませんでした

The solicitor told the client to prepare yourself.
弁護士は、クライアントに身なりを整えるようアドバイスしました

The dealer was out to dinner with his client then.
ディーラーは、お客様とディナーに出かけていました




まとめ

いかがでしたでしょうか。まとめると違いは以下の通りとなります。この記事で使われている単語・熟語と合わせてご確認ください。ご参考までに。

各単語の違い
guest: ホテルの宿泊客、パーティ・公式イベントの招待客、家への訪問客
customer: 店などのお客
audience: イベントの観客、ラジオの聴衆、映画・テレビの観客、本・雑誌・新聞の読者
spectator: イベントやスポーツの観客
client: 専門家の顧客 (弁護士、コンサルタントなど)

guest
客、お客様、ゲスト

customer
客、顧客

audience
観客、聴衆、読者

spectator
観客、見物人

client
顧客、取引先、クライアント

honor
名誉、栄誉、光栄、尊敬、対面、自尊心

remaining
残っている

basement room
地下室

accommodate
収容する

regular customer
常連

potential customer
見込み客

aim to ~
~するのを目指す

deal with …
… を扱う

enthuse
熱狂する

accumulate
積み上げる

focus on …
… に集中する

hoot
笑い、やじる

televise
放映する

stand back
後ろに下がる

gather
集める

solicitor
弁護士、法務官

dealer
売人、ディーラー

 


最後まで読んでくださり、ありがとうございました。