tail off の意味と簡単な使い方【音読用例文あり】
tail off を用いて「幕が下ろされると、拍手が止んでいきました」は、英語でどう表現すればよいでしょうか?今回はこのフレーズについて、簡単にお伝えします。
tail off の意味と簡単な使い方
tail off は「徐々に弱くなる」「徐々に小さくなる」という意味です。このフレーズは以下のように使われます。具体的にどのように使われるかは、下の例文を確認してください。
- 量がだんだん減っていく
- 強さ・重要性が徐々に弱くなっていく
- 徐々に少なくなっていき、完全に消滅・停止する
例文
The applause tailed off as the curtain fell.
幕が下ろされると、拍手が止んでいきました
The sound tailed off as the display came to an end.
お披露目が終わると、音は徐々に小さくなっていきました
The storm tailed off after a few hours and the sun came out.
嵐は数時間で止み、太陽が姿を現した
His grades tailed off in his senior year but he barely graduated.
四回生になると彼の成績は落ちたが、何とか卒業した
The number of attendees at the conference tailed off on the final day.
最終日、カンファレンスへの参加者は徐々に減っていきました
The pace of the marathon runner tailed off as he neared the finish line.
マラソンランナーがゴールに近づくにつれ、ペースは徐々に落ちた
まとめ
いかがでしたでしょうか。この記事がお役に立てたのであれば、うれしいです。ご参考までに。
tail off
徐々に弱くなる、徐々に小さくなる
applause
拍手
curtain
カーテン
fall
落ちる
display
展示、披露、ディスプレイ
storm
嵐
grade
成績、グレード
senior year
大学の四回生
barely
なんとか
attendee
参加者
pace
ペース
near
近づく
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。