「経験上」「経験則」の英語表現【英会話用例文あり】

2022年7月22日

「経験上」「経験則」の英語表現【英会話用例文あり】"

たとえば、以下は英語で何と表現すればよいのでしょうか?

「経験則上、このあたりで買い物しないほうがいい」
「私の経験上、こういう場合は油断してはいけない」

今回は「経験上」「経験則」の英語表現について、簡単にお伝えします。




「経験上」「経験則」の英語表現

「経験則」 rule of thumb で表現できます。これは次のように使います。具体的には、以下の例文をご確認ください。

  • 何かを行う・測定するための実用的で近似的な方法
  • 理論ではなく経験・実践に基づいた大まかな指針・原則

 

rule of thumb の例文

As a rule of thumb, it is relatively conservative.
経験上、それは比較的保守的です

There’s a rule of thumb I mentioned in my book.
拙著の中には、私が述べた経験則があります

Never listening to those guys is a good rule of thumb.
あいつらの話は絶対聞くなというのが鉄則です

The rules of thumb for a good sales staff can blend in.
よい販売員の鉄則は、溶け込めることです

As a rule of thumb, it is a good idea to weigh all foodstuffs.
経験則上、すべての食料の重さは測るのがいいと思います

As a rule of thumb, you’d better not shop alone around this area.
経験上、このあたりで買い物しないほうがいい

 

 

そのほか関連の英語表現例

ご参考までに。

My experience says these stocks will rise.
私の経験からこれらの株価は上昇するだろう

From what I know, that’s completely backward.
私の知る限り、それは完全に前後逆です

In my experience, don’t let your guard down in this case.
私の経験上、こういう場合は油断してはいけない

Based on my experience, if you want something done with them, you should write down what you want in detail.
私の経験からすると、彼らに何かしてもらいたいのであれば、何をしてほしいのか詳細に書いておくべきですね




まとめ

経験上・経験則の英語表現、いかがでしたでしょうか。上記の表現例を応用して使っていただけたら、うれしいです。ご参考までに。

rule of thumb
経験則

rule
ルール

thumb
親指

experience
経験

based on …
… に基づく

as …
… 上、… として

relatively
比較的

conservative
保守的

mention
言う、言及する

blend in
溶け込む

weigh
重さ、重さを測る

foodstuffs
食料品

stock
株式、銘柄

rise
上がる、上昇する

shop
店、買い物をする

completely
完全に

backward
逆の、後ろの、前後逆

guard
守る、ガード

in detail
詳細に