【shock, surprise, amaze の違い】「驚く」の英語表現【例文あり】

2022年8月18日

【shock, surprise, amaze の違い】「驚く」の英語表現【英会話用例文あり】

日本語での「驚く」は、英語では shock, surprise, amaze などで表現できます。今回は、3つの単語の違いをお伝えしていきます。ぜひ最後まで目を通して、使い分けられるようにしていただけたらと思います。




shock, surprise, amaze の違い

shock 驚いて気分を害するネガティブなニュアンス
surprise いい意味でも悪い意味でも、驚いたときに使う
amaze いい意味でも悪い意味でも、期待以上で驚いたときに使う

そのほかの「驚く」英語表現も、あわせてご確認ください。




shock, surprise, amaze の英語表現

ここからは shock, surprise, amaze の英語表現について、例文を交えてお伝えします。

 

shock の例文

既に日本語にもなっている shock「ショック」。基本的にはネガティブなニュアンスです。予期しないことに対して驚いて気分を害するときに使います。shock は動詞と名詞があります。

I was shocked.
私はショックを受けた

It was a shock to me too.
私にとってもショックです

He was speechless with shock.
彼はショックでしゃべることができなかった

They were shocked by the news.
ニュースに、彼らはショックを受けた

You must all be shocked by what happened with her.
みなさん、彼女に起きたことについてショックを受けていることでしょう

 

 

surprise の例文

こちらも既に日本語にもなっている surprise「サプライズ」。この surprise はよい意味でも悪い意味でも使います。予期していないことに対する驚きの感情を表します。surprise も動詞と名詞があります。

I am surprised at myself.
自分に驚いている

She asked him with surprise.
彼女は驚いて彼に尋ねました

The email surprised everyone.
そのメールは皆を驚かせました

It is surprising that she went abroad.
彼女が外国に行ったとは驚いた

It will not surprise me that the offer has been rejected.
その提案が拒否されても驚かないでしょう

 

 

amaze の例文

amaze は、いい意味でも悪い意味でも期待以上ですごく驚いたときに使います。amaze の名詞形は amazement になります。

It is amazing.
素晴らしい

You amaze me!
驚いたわ!

I am amazed at your kindness.
あなたのやさしさには驚きました

She was wide-eyed in amazement.
彼女は驚いて目を開いた

It amazes me how you are now in charge of company.
あなたが会社を任されているとは驚いた

 

 

そのほかの「驚く」の英語表現例

astonishsurprise よりも驚きます。いい意味でも悪い意味でも使います。 stunshock, surprise よりも驚きます。驚いて動きが止まるイメージです。

I was astonished by how much he’d grown.
彼の成長にはとても驚いた

The earthquake stunned people throughout the world.
その地震は世界中の人々を驚かせた




まとめ

驚くの英語表現と各単語の違い、いかがでしたでしょうか。以下に重要な3つの違いをまとめました。ご参考までに。

shock, surprise, amaze の違い
shock: 驚いて気分を害するネガティブなニュアンス
surprise: いい意味でも悪い意味でも驚いたときに
amaze: いい意味でも悪い意味でも期待以上で驚いたときに

 

astonish
驚く (surprise よりも強く驚く)

stun
驚く (surprise よりも強く驚く。驚いて動きが止まるイメージ)