「やっかいなことに巻き込まれるのはごめんだ!」の英会話・英語表現

2020年3月1日

「やっかいなことに巻き込まれるのはごめんだ!」の英会話・英語表現

たとえば

「その研究は退屈であきあきします。イヤです」
「やっかいなことに巻き込まれるのはごめんだ!」

は、英語でどう表現すればよいのでしょうか?

今回は「やっかい」に使える英会話・英語表現を、簡単にお伝えします。




「やっかいなことに巻き込まれるのはごめんだ!」の英会話・英語表現

日本語 英語
やっかいな troublesome
tiresome
exasperating
tedious
やっかいごと、混乱 mess
やっかいなことに巻き込まれる get in trouble
イヤです No way
I don’t like …
please don’t ~
I don’t dare …

 

実際に使える英語表現例

It’s a troublesome. Please don’t.
それはやっかいですね。やめてください

I don’t want to get in trouble. I’m leaving.
私はやっかいごとに巻き込まれたくないです。行きますね (立ち去る。逃げるイメージ)

I prefer not to get wrapped up in his mess.
やっかいなことに巻き込まれるのはごめんだ

The study is tiresome and tedious. No way.
その研究は退屈であきあきします。イヤです

It’s a mild flirtation, isn’t it? Absolutely not.
それは軽い浮気でしょう? 絶対イヤです

It was a exasperating thing for me. I don’t dare do that again.
それはムカつく話だ。もう二度としたくないな

You are in trouble with your mess. I’d rather you don’t do that.
あなたは何か面倒なことで、トラブルに巻き込まれているんですね。そんなことをするのはやめてください

I find it tiresome working as a volunteer teacher. I don’t like doing that again.
ボランティアの先生をするのは厄介なのは知ってるよ。もうしたくないんだ

 

また、例文の発音を確認したい方は以下のページを参考にしてください。

英文を眺めているだけで、ネイティブの発音はわかりません。しかし、どんな英文でもネイティブ並みの発音、イントネーションを確認する方法があります。 […]

 

まとめ

いかがでしたでしょうか。やっかいなことがあったとき、以上の表現を参考にしていただけたらうれしいです。この記事で使用した主な単語の意味は、以下にまとめました。あわせてご確認ください。

troublesome
やっかいな

tiresome
つかれさせる、退屈な

exasperating
怒らせる

tedious
あきあきする、つまらない

mess
厄介ごと、混乱

get in trouble
やっかいごとに巻き込まれる

No way.
イヤです

I don’t like …
… は好きではない

please don’t ~
~しないでください

I don’t dare …
… したくない

study
研究、勉強する

mild
軽い

flirtation
浮気、もてあそぶこと

volunteer
ボランティア