「なでる」「ナデナデする」の英語表現3選【英会話用例文あり】

「なでる」「ナデナデする」の英語表現3選【英会話用例文あり】

たとえば、以下は英語で何と表現すればよいのでしょうか?

「彼女は、赤ちゃんの頭をなでた」
「彼は、犬のやわらかい毛をなでた」
「ネコちゃんをナデナデするのが大好きです」

今回は「なでる」「ナデナデする」の英語表現について、簡単にお伝えします。




「なでる」「ナデナデする」の英語表現

stroke なでる、なでまわす
pat なでる、なでまわす
rub もむ、こする、なでる

 

stroke の例文

stroke「なでる」「なでまわす」という意味です。手を動かして、髪の毛・皮膚の表面などを何度もなでるときに使います。

I love stroking my cats.
ネコちゃんをナデナデするのが大好きです

He likes to be stroked here.
彼は、ここをなでられるのが好きです

He stroked the dog’s soft fur.
彼は、犬のやわらかい毛をなでた

She stroked her baby’s head.
彼女は、赤ちゃんの頭をなでた

I stroked her left hand softly.
私は、彼女の左手をやさしくなでた

The doctor stroked his beard thoughtfully, and then he was thinking about it for a while.
医者は考えるようにヒゲをなで、しばらく考え込んでいました

 

 

pat の例文

pat「なでる」「なでまわす」という意味です。手のひらでやさしく触れるとき、軽くたたくときは、こちらを使います。

Pat me on the head.
頭、なでて

My friends patted me on the back.
仲間たちが、私の背中を押してくれました (称賛・承認の表現)

I patted my cat gently on the back.
私は、猫の背中をやさしくなでた

He is gently patting her on the head.
彼は、彼女の頭をやさしくなでています

She patted her friend consolingly on the head.
彼女は、友達の頭を慰めるようになでた

Someone washed my whole body and patted me dry.
誰かが全身を洗って、私を乾かしてくれました

 

 

rub の例文

rub「もむ」「こする」「なでる」という意味です。手や布などを何かの表面の上を前後に動かすときに使います。

He rubbed the towel over his shirt.
彼は、タオルをシャツにこすりつけた

He rubbed both hands over his face.
彼は、両手で自分の顔をなでた

The cat rubbed his head against my foot.
ネコは、私の足に頭をこすりつけた

She rubbed her left hand on her goosebump-ridden legs.
彼女は、左手で鳥肌の立った足をなでた




まとめ

いかがでしたでしょうか。上記の表現を活用して身につけていただけたら、うれしいです。ご参考までに。

stroke
なでる、なでまわす

pat
なでる、なでまわす

rub
もむ、こする、なでる

fur
毛皮

softly
やさしく

gently
やさしく

thoughtfully
考え込むように

for a while
しばらくの間

beard
ヒゲ

consolingly 
なぐさめるように

towel
タオル

goosebump-ridden
鳥肌の立った