「お問い合わせ」の英語表現【inquiry と enquiry の違い】
「お問い合わせ」は inquiry, enquiry で表現できます。では、これらの単語の違いは何なのでしょうか?
今回は両者の違いと「お問い合わせ」の英語表現について、簡単にお伝えします。
inquiry, enquiry の違い
inquiry | お問い合わせ (アメリカ英語) ※ 公式調査、情報を求める行為のこと |
---|---|
enquiry | お問い合わせ (イギリス英語) ※ 公式調査、情報を求める行為のこと |
※ そのほかの「お問い合わせ」の英語表現も、あわせてご確認ください。
「お問い合わせ」の英語表現
ここからは「お問い合わせ」の英語表現について、例文を交えてお伝えします。
inquiry の例文
inquiry は「お問い合わせ」という意味のアメリカ英語です。
Your inquiry is in progress.
あなたのお問い合わせは、進行中です
It would be called self-inquiry generically.
一般的に、それは自己探求と呼ばれるものでしょう
The inquiry took place behind closed doors.
調査は、非公開で行われました
We would like your early reply to this inquiry.
このお問い合わせに対する、早期ご回答をお願いいたします
He inquired into what it would be like to be on perimeter guard duty.
彼は、外周警備の仕事はどのようなものか問い合わせた
We checked your inquiry regarding the outstanding balance against our records immediately.
残高に対するお問い合わせについて、すぐに我々の記録を確認しました
enquiry の例文
enquiry は「お問い合わせ」という意味のイギリス英語です。
Thank you for your enquiry.
お問い合わせ、ありがとうございます
We are grateful for your enquiry of 25th November 2020.
2020年11月25日のお問い合わせ、ありがとうございます
そのほかの「お問い合わせ」の英語表現
ご参考までに。
Please feel free to contact us.
お気軽にお問い合わせください
Please do not hesitate to contact us.
お気軽にお問い合わせください
まとめ
「お問い合わせ」の英語表現、いかがでしたでしょうか。
inquiry と enquiry の違いを一言でいうと、inquiry はアメリカ英語です。enquiry はイギリス英語です。意味の違いはありません。ご参考までに。
inquiry
お問い合わせ (アメリカ英語)
enquiry
お問い合わせ (イギリス英語)
in progress
進行中
generically
一般的に
perimeter
周囲、外周り
outstanding
未解決の
balance
残高
record
記録
feel free to ~
気軽に~する
do not hesitate to ~
遠慮なく~する
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。