「仲が悪い」の英語表現3選【英会話用例文あり】
たとえば、以下は英語で何と表現すればよいのでしょうか?
「彼女とは仲が悪いです」
「スミスとは、ぜんぜん仲良くありません」
今回は「仲が悪い」の英語表現について、簡単にお伝えします。
「仲がわるい」の英語表現
on bad terms with … | … と仲が悪い |
---|---|
like … | … が好き ※ 否定文で仲がわるいを表現 |
get along with … | … と仲がいい ※ 否定文で仲がわるいを表現 |
on bad terms with … の例文
on bad terms with … は「… と仲が悪い」という意味です。
I am on bad terms with her.
彼女とは仲が悪いです
He was on bad terms with them.
彼は、彼らと仲が悪かったのです
That guy remains on bad terms with us.
その人は私たちとは仲が悪いままです
The aged man seemed to be on bad terms with his neighbors.
その老人は、近所の人と仲が悪いようでした
like (否定文) の「仲が悪い」英語表現例
like を否定文にすることで「好きではない」とし、仲の悪さを表現します。
I don’t really like him.
彼のことは、あまり好きではありません
The two don’t like each other.
二人はお互いが好きではありません
get along with … (否定文) の英語表現例
get along with … は「仲がいい」という意味です。この否定形で「仲が悪い」を表現できます。
I don’t get along with my colleague.
その同僚とは仲が悪い
I don’t get along with Smith at all.
スミスとは、ぜんぜん仲良くありません
He doesn’t get along with his daughter.
彼は娘と仲が悪い
He didn’t get along with his stepmother.
彼は、継母とはうまくいっていなかった
そのほか関連の英語表現
ご参考までに。
I’m in a jam with him.
彼とはうまくいっていない
「彼女とは、とても仲がいいです」「高校のときに仲良くなりました」[…]
まとめ
「仲が悪い」の英語表現、いかがでしたでしょうか。上記の表現をお役立ていただけたら、うれしいです。ご参考までに。
on bad terms with …
… と仲がわるい
like …
… が好き ※ 否定文で仲がわるいを表現
get along with …
… と仲がいい ※ 否定文で仲がわるいを表現
remain …
… のまま
neighbor
近所の人
each other
お互い
colleague
同僚
daughter
娘
stepmother
継母 (ままはは)
最後まで読んでくださり、ありがとうございました。